John 10:34

Stephanus(i) 34 απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε
Tregelles(i) 34 ἀπεκρίθη αὐτοῖς [ὁ] Ἰησοῦς, Οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι Ἐγὼ εἶπα, θεοί ἐστε;
Nestle(i) 34 ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι Ἐγὼ εἶπα Θεοί ἐστε;
SBLGNT(i) 34 ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ⸀ὅτι Ἐγὼ εἶπα· Θεοί ἐστε;
f35(i) 34 απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε
Vulgate(i) 34 respondit eis Iesus nonne scriptum est in lege vestra quia ego dixi dii estis
WestSaxon990(i) 34 Se hælend [him] &swarode & cwæð hu nys hit awriten on eowre æ. þt ic sæde ge synt godas.
WestSaxon1175(i) 34 Se hælend heom andswerede & cwæð. Hü nis hit awritan on owre lage. þæt ich sæde ge synd godes.
Wycliffe(i) 34 Jhesus answerde to hem, Whether it is not writun in youre lawe, That Y seide, Ye ben goddis?
Tyndale(i) 34 Iesus answered them: Is it not written in youre lawe: I saye ye are goddes?
Coverdale(i) 34 Iesus answered the: Is it not wrytten in youre lawe: I haue sayde, Ye are Goddes?
MSTC(i) 34 Jesus answered them, "Is it not written in your law, 'I have say ye are gods?'
Matthew(i) 34 Iesus aunswered them: is it not wrytten in youre lawe. I saye: ye are Goddes?
Great(i) 34 Iesus answered them: Is it not wrytten in youre lawe I sayde, ye are goddes?
Geneva(i) 34 Iesus answered them, Is it not written in your Lawe, I sayd, Ye are gods?
Bishops(i) 34 Iesus aunswered them: Is it not written in your lawe, I sayde, ye are Gods
DouayRheims(i) 34 Jesus answered them: Is it not written in your law: I said, you are gods?
KJV(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
KJV_Cambridge(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
Mace(i) 34 Jesus answered them, is it not written in your law, "I said ye are Gods?"
Whiston(i) 34 Jesus answered them and said, Is it not written in your law, that I said, Ye are gods?
Wesley(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, ye are gods?
Worsley(i) 34 Jesus replied, Is it not written in your law, "I have said, ye are gods?"
Haweis(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, "I said ye are gods?"
Thomson(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law "I said you are Gods."
Webster(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
Etheridge(i) 34 Jeshu saith to them, Is it not written in your law, I said, Ye are Alohee?
Murdock(i) 34 Jesus said to them: Is it not written in your law, I have said, Ye are gods?
Sawyer(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said you are gods?
Diaglott(i) 34 Answered them the Jesus: Not is it having been written in the law of you: I said, gods you are?
ABU(i) 34 Jesus answered them: Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
Anderson(i) 34 Jesus answered them: Is it not written in your law, I said, you are gods?
Noyes(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your Law, "I said, ye are gods"?
YLT(i) 34 Jesus answered them, `Is it not having been written in your law: I said, ye are gods?
JuliaSmith(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said; Ye are gods?
Darby(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
ERV(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
ASV(i) 34 Jesus answered them, { Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
JPS_ASV_Byz(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, ye are gods?
Rotherham(i) 34 Jesus answered them––Is it not written in your law: I, said, Ye are, gods?
Godbey(i) 34 And Jesus responded to them, Is it not written in your law, that I said, Ye are gods?
WNT(i) 34 "Does it not stand written in your Law," replied Jesus, "'I SAID, YOU ARE GODS'?
Worrell(i) 34 Jesus answered them, "Has it not been written in your law, 'I said, ye are gods?'
Moffatt(i) 34 Jesus answered, "Is it not written in your Law, 'I said, you are gods'?
Goodspeed(i) 34 Jesus answered, "Is it not declared in your Law, 'I said, "You are gods" '?
Riverside(i) 34 Jesus answered them, "Is it not written in your Law, 'I said you are Gods'?
MNT(i) 34 "Is it written in your law," replied Jesus, "I said, You are gods?
Lamsa(i) 34 Jesus said to them, Is it not so written in your law, I said, you are gods?
CLV(i) 34 Jesus answered them, "Is it not written in your law, that 'I say you are gods'? "
Williams(i) 34 Jesus answered them, "Is it not written in your law, 'I said, "You are gods"'?
BBE(i) 34 In answer, Jesus said, Is there not a saying in your law, I said, You are gods?
MKJV(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your Law, "I said, You are gods?"
LITV(i) 34 Jesus answered them, Has it not been written in your Law, "I said, you are gods"? Psa. 82:6
ECB(i) 34 Yah Shua answers them, Is it not scribed in your torah, I say, You are elohim? Psalm 82:6
AUV(i) 34 Jesus replied to them, “Is it not written in your law [Psa. 82:6], ‘I said, you people are gods’?
ACV(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, ye are gods?
Common(i) 34 Jesus answered them, "Is it not written in your law, 'I said, you are gods'?
WEB(i) 34 Jesus answered them, “Isn’t it written in your law, ‘I said, you are gods?’
NHEB(i) 34 Jesus answered them, "Is it not written in your law, 'I said, you are gods?'
AKJV(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, You are gods?
KJC(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, you are gods?
KJ2000(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, You are gods?
UKJV(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, All of you are gods?
RKJNT(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, You are gods?
TKJU(i) 34 Jesus answered them, "Is it not written in your law, 'I said, "You are gods" '?
RYLT(i) 34 Jesus answered them, 'Is it not having been written in your law: I said, you are gods?
EJ2000(i) 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
CAB(i) 34 Jesus answered them, "Is it not written in your law, 'I said, "You are gods" '?
WPNT(i) 34 Jesus answered them: “Is it not written in your law, ‘I said, you are gods’?
JMNT(i) 34 Jesus judiciously replies to them, "Is it not standing written within your Law [other MSS: the Law; = the Torah] that 'I say, you people are (or: exist being) gods'? [Ps. 82:6]
NSB(i) 34 Jesus said: »Is it not written in your law, I said, you are ‘god-like ones’?
ISV(i) 34 Jesus replied to them, “Is it not written in your Law, ‘I said, “You are gods”’?
LEB(i) 34 Jesus answered them, "Is it not written in your law, 'I said, "You are gods" '?*
BGB(i) 34 Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς “Οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ‘Ἐγὼ εἶπα Θεοί ἐστε’;
BIB(i) 34 Ἀπεκρίθη (Answered) αὐτοῖς (them) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Οὐκ (Not) ἔστιν (is it) γεγραμμένον (written) ἐν (in) τῷ (the) νόμῳ (law) ὑμῶν (of you) ὅτι (-): ‘Ἐγὼ (I) εἶπα (said) Θεοί (gods) ἐστε (you are)’?
BLB(i) 34 Jesus answered them, “Is it not written in your Law: ‘I said you are gods’?
BSB(i) 34 Jesus replied, “Is it not written in your Law: ‘I have said you are gods’?
MSB(i) 34 Jesus replied, “Is it not written in your Law: ‘I have said you are gods’?
MLV(i) 34 Jesus answered them, Has it not been written in your law, that I said, You are gods?
VIN(i) 34 Jesus answered them, "Is it not written in your law, 'I have say ye are gods?'
Luther1545(i) 34 Jesus antwortete ihnen: Stehet nicht geschrieben in eurem Gesetz: Ich habe gesagt, ihr seid Götter?
Luther1912(i) 34 Jesus antwortete ihnen: Steht nicht geschrieben in eurem Gesetz: "Ich habe gesagt: Ihr seid Götter"?
ELB1871(i) 34 Jesus antwortete ihnen: Steht nicht in eurem Gesetz geschrieben: "Ich habe gesagt: Ihr seid Götter? "
ELB1905(i) 34 Jesus antwortete ihnen: Steht nicht in eurem Gesetz geschrieben: »Ich habe gesagt: Ihr seid Götter?« [Ps 82,6]
DSV(i) 34 Jezus antwoordde hun: Is er niet geschreven in uw wet: Ik heb gezegd, gij zijt goden?
DarbyFR(i) 34 Jésus leur répondit: N'est-t-il pas écrit dans votre loi: "Moi j'ai dit: Vous êtes des dieux"?
Martin(i) 34 Jésus leur répondit : n'est-il pas écrit en votre Loi : j'ai dit : vous êtes des dieux;
Segond(i) 34 Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux?
SE(i) 34 Les respondió Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois?
ReinaValera(i) 34 Respondióles Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, Dioses sois?
JBS(i) 34 Les respondió Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois?
Albanian(i) 34 Jezusi u përgjigj atyre: ''A nuk është shkruar në ligjin tuaj: "Unë thashë: Ju jeni perëndi"?
RST(i) 34 Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?
Peshitta(i) 34 ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܠܐ ܗܘܐ ܗܟܢܐ ܟܬܝܒ ܒܢܡܘܤܟܘܢ ܕܐܢܐ ܐܡܪܬ ܕܐܠܗܐ ܐܢܬܘܢ ܀
Arabic(i) 34 اجابهم يسوع أليس مكتوبا في ناموسكم انا قلت انكم آلهة.
Amharic(i) 34 ኢየሱስም እንዲህ ብሎ መለሰላቸው። እኔ። አማልክት ናችሁ አልሁ ተብሎ በሕጋችሁ የተጻፈ አይደለምን?
Armenian(i) 34 Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Միթէ ձեր Օրէնքին մէջ գրուած չէ՞. “Ես ըսի. "Դուք աստուածներ էք"”:
ArmenianEastern(i) 34 Յիսուս նրանց պատասխանեց. «Ձեր օրէնքում չէ՞, որ գրուած է. «Ես ասացի, թէ աստուածներ էք»:
Breton(i) 34 Jezuz a respontas dezho: N'eo ket skrivet en ho lezenn: Lavaret em eus: C'hwi a zo doueed?
Basque(i) 34 Ihardets ciecén Iesusec, Ezta scribatua çuen Leguean, Nic erran dut, Iainco çarete?
Bulgarian(i) 34 Иисус им отговори: Не е ли писано във вашия закон: ?Аз казах: Богове сте вие“?
Croatian(i) 34 Odgovori im Isus: "Nije li pisano u vašem Zakonu: Ja rekoh: bogovi ste!
BKR(i) 34 Odpověděl jim Ježíš: Však psáno jest v Zákoně vašem: Já jsem řekl: Bohové jste.
Danish(i) 34 Jesus svarede dem: er der ikke skrevet i Eders Lov: jeg har sagt: I ere Guder?
CUV(i) 34 耶 穌 說 : 你 們 的 律 法 上 豈 不 是 寫 著 我 曾 說 你 們 是 神 麼 ?
CUVS(i) 34 耶 稣 说 : 你 们 的 律 法 上 岂 不 是 写 着 我 曾 说 你 们 是 神 么 ?
Esperanto(i) 34 Jesuo respondis:CXu ne estas skribite en via legxo:Mi diris:Vi estas dioj?
Estonian(i) 34 Jeesus vastas neile: "Eks teie käsuõpetuses ole kirjutatud: Mina olen ütelnud: Teie olete jumalad!?
Finnish(i) 34 Jesus vastasi heitä: eiko teidän laissanne ole kirjoitettu: minä sanon, te olette jumalat?
FinnishPR(i) 34 Jeesus vastasi heille: "Eikö teidän laissanne ole kirjoitettuna: 'Minä sanoin: te olette jumalia'?
Georgian(i) 34 მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: არა წერილ არსა სჯულსა, ვითარმედ: მე ვთქუ: ღმერთნი სამე ხართ?
Haitian(i) 34 Jezi reponn yo: Dapre sa ki ekri nan lalwa nou an, Bondye te di: Se bondye nou ye.
Hungarian(i) 34 Felele nékik Jézus: Nincs-é megírva a ti törvényetekben: Én mondám: Istenek vagytok?
Indonesian(i) 34 Lalu Yesus menjawab, "Bukankah di dalam Buku Hukummu tertulis: Allah berkata, 'Kalian adalah ilah'?
Italian(i) 34 Gesù rispose loro: Non è egli scritto nella vostra legge: Io ho detto: Voi siete dii?
ItalianRiveduta(i) 34 Gesù rispose loro: Non è egli scritto nella vostra legge: Io ho detto: Voi siete dèi?
Japanese(i) 34 イエス答へ給ふ『なんぢらの律法に「われ言ふ、汝らは神なり」と録されたるに非ずや。
Kabyle(i) 34 Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni ur yuri ara di ccariɛa nwen : Nekk, Sidi Ṛebbi nniɣ-awen : Kunwi d iṛebbiten!
Korean(i) 34 예수께서 가라사대 `너희 율법에 기록한바 내가 너희를 신이라 하였노라 하지 아니하였느냐
Latvian(i) 34 Jēzus viņiem atbildēja: Vai nav rakstīts jūsu bauslībā: Es sacīju, jūs esat dievi? (Ps.81,6)
Lithuanian(i) 34 Jėzus jiems atsakė: “Argi jūsų Įstatyme nėra parašyta: ‘Aš tariau: jūs esat dievai’?
PBG(i) 34 Odpowiedział im Jezus: Izali nie jest napisano w zakonie waszym: Jam rzekł: Bogowie jesteście?
Portuguese(i) 34 Tornou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Vós sois deuses?
ManxGaelic(i) 34 Dreggyr Yeesey ad, Nagh vel eh scruit ayns y leigh eu, Dooyrt mee, She Jeeghyn shiu?
Norwegian(i) 34 Jesus svarte dem: Står det ikke skrevet i eders lov: Jeg har sagt: I er guder?
Romanian(i) 34 Isus le -a răspuns:,,Nu este scris în Legea voastră:,Eu am zis: Sînteţi dumnezei?`
Ukrainian(i) 34 Відповів їм Ісус: Хіба не написано в вашім Законі: Я сказав: ви боги?
UkrainianNT(i) 34 Озвавсь до них Ісус: Хиба не написано в законї вашому: Я сказав, ви боги?
SBL Greek NT Apparatus

34 ὅτι WH Treg NIV ] – RP